lunes, 28 de enero de 2019

66- Traducción de "Not Like the Other Girls" de The Rasmus.

Ella no es como las otras chicas.


No más culpa.
Estoy destinado a mantenerte sana.
Tengo que rescatar la flama...
Tengo que rescatar la flama en tu corazón.

No más sangre.
Estaré para ti, mi amor.
Estaré a tu lado.
El mundo ha abandonado a mi chica.

Debería haber sabido que sería de esta manera.
Debería haber sabido desde el principio lo que le pasaba.
Cuando tú amaste y perdiste a alguien.
Sabes que se siente como si te hubieras perdido a ti mismo.

Ella se está desvaneciendo, lejos de este mundo.
Flotando como una pluma.
Ella no es como las otras chicas.
Vive en las nubes y habla con las aves. 

Pequeña sin esperanza.  
Ella no es como las otras chicas, lo sé.
No más vergüenza.
Ella ha sentido demasiado dolor en su vida,
Repitiendo en su mente las palabras "Todo el amor que pongas será retornado a ti"

Debería haber sabido que sería de esta manera.
Debería haber sabido desde el principio lo que le pasaba.
Cuando tú amas y pierdes a alguien cercano a ti.
Sabes que se siente como si te hubieras perdido a ti mismo.

Ella está desapareciendo, lejos de este mundo.
Flotando como una pluma.
No es como las demás chicas.
Vive en las nubes y habla con los pájaros.
Es una pequeña sin esperanza.
No es como las demás chicas, lo sé. 

Letra Original: Not Like the Other Girls, The Rasmus.




jueves, 24 de enero de 2019

65.- Traducción de "Valparaíso" Sting.

Valparaíso.


Persigo la estrella del perro sobre el océano.
Hacía mi hogar donde mi amor verdadero está esperando por mí.

Ato el viento del sur
Atisbo las estrellas, aprovechando la luz de luna.
Para que ella pueda volver a salvo al Cabo del Cuerno* en Valparaíso.

Roja es la luz del puerto,
El estribor verde,
¿Cómo se va a enterar ella sobre los diablos que he visto?

Cruza en el cielo la estrella del mar, 
Debajo de la luz de la luna donde ella podrá ir a salvo de vuelta al Cabo del Cuerno* en Valparaíso.

Y cada sendero que he caminado me trae de vuelta al océano.
Con cada promesa rota en mi bolsa, 
Y cada amor me manda siempre al barco de mi corazón.
Sobre el mar ondulante.

Si he de morir y el agua es mi tumba.
Ella jamás sabrá si fui condenado o salvado.
Veo el fantasma volar sobre el mar.
Debajo de la luz de luna donde ella podrá ir a salvo de vuelta al Cabo del Cuerno en Valparaíso. 

Nota:

*El Cabo del Cuerno o Cabo de Hornos está en Chile.
La estrella del perro es Sirio.

Letra Original: Valparaíso, Sting.

64.- Traducción de "Sing me To Sleep" de Alan Walker

Cántame para Dormir.


Espera un segundo, déjame recobrar el aliento.

Recuérdame cómo se siente oír tu voz.
Tus labios se están moviendo, no puedo oír nada.
Viviendo la vida como si tuviéramos opción.

En cualquier parte, en cualquier momento,

Haría cualquier cosa por ti.
Cualquier cosa por ti.
El ayer se ha ido.
Melodías incrustadas dentro de tu cabeza.
Una canción en cada respiración.

Cántame para dormir ahora.

Cántame para dormir.
¿No me cantarás para dormir?
Cántame para dormir. 

Recuérdame ahora, el tiempo no puede borrarme.

Puedo escuchar tus susurros en mi mente.
Me he convertido en lo que no puedes aceptar.
Nuestros recuerdos serán mi canción de cuna. 

Cántame para dormir ahora.

Cántame para dormir.
¿Me cantarás para dormir?
Cántame para dormir. 

En cualquier momento.

Yo haría que el tiempo se fuera.
Ayer, hoy
En cualquier momento
Haría que el tiempo se desvaneciera. 
Ayer-hoy.

Letra Original: Sing me to Sleep, Alan Walker.

jueves, 10 de enero de 2019

63.- Traducción de "Stolen Season" de The 69 Eyes.

Estación Arrebatada.

Aunque tus lágrimas no son mías.
Sigo naufragando en ellas hasta el fin de los tiempos.
Todos tus miedos siguen sangrando
Fuera de tu corazón hasta ser sellados.
Pero tú eres en lo que tú crees.
Ven, llueva o brille en tu jardín de llanto.
Te mantiene buscando la celebración de tu velada. 

Aunque tus lágrimas no sean mías, no me importa si muero, mientras pueda tenerte a mi lado.

Aunque tus lágrimas no son mías, sigo naufragando en ellas hasta el final de los tiempos.
Todos tus miedos siguen sangrando fuera de tu corazón hasta ser sellados.
Pero tú eres en lo que crees.
Ven, llueva o brille en tu jardín de llanto.
Seguimos buscando la celebración de tu velada.

Aunque tus lágrimas no son mías, no me importa si muero, mientras pueda tenerte a mi lado.
Todo lo que ha sido olvidado se ha ido.
Para cantar esta solitaria canción.
Las cosas sólo para sin ninguna razón.
El amor es una estación robada.
El amor es una estación arrebatada.

Aunque tus lágrimas no son mías, no me importa si muero, mientras pueda tenerte a mi lado.
Todo lo que ha sido olvidado se ha ido.
Para cantar esta solitaria canción.
Las cosas sólo para sin ninguna razón.
El amor es una estación robada.
querida, el amor es una estación arrebatada.

Aunque tus lágrimas no son mías, no me importa si muero, mientras pueda tenerte a mi lado...

Letra Original: Stolen Season, The 69 Eyes.

62.- Traducción de "Deep Water" de Charon.

Aguas Profundas.


La paz detrás de tus ojos no es algo que admire.
Revelada, devota de algo que no puedes esconder.
Dentro de la hora más oscura ella se lanza a vagabundear.
¿No has aprendido lo lejos que esto ha llegado?
¿No ha sido esto un pecado, el peso sobre mí y más de lo que puedo cosechar?

Lento donde duerme para siempre, enterrado en sueños frágiles.
Enterrado en aguas profundas, construido en mí.

Una canción por el deseo perdido para que todo cobre vida.
Revelada, devota de algo que tú no puedes esconder.
Respirando lentamente en lo que ellos tienen todavía para adorar.
¿No has aprendido lo lejos que esto ha llegado?
El peso sobre mí, algo más de lo que yo puedo cosechar.

Despacio donde duerme para siempre jamás, enterrado en sueños frágiles.
Enterrado en aguas profundas, construido en mí.
Donde duerme para siempre, enterrado en frágiles sueños.
Ella está prendida por el eterno deseo de escoria, y la lujuria arderá en sus ojos.
Ronda libre en el cielo y de vuelta en el infierno, donde el coraje sopla el cuerno.
Lento donde duerme eternamente, enterrado en frágiles sueños.
Enterrado en aguas profundas, construido en mí.
Donde duerme para siempre, enterrado en sueños frágiles.


Letra Original: Deep Water, Charon.

61.- Traducción de "The Kill" de Thirty Seconds to Mars.

El Asesinato.


¿Qué pasa si quiero romper, reírme de todo en tu cara?
¿Qué harías?
¿Qué pasa si yazco en el suelo porque no puedo aguantar todo esto más?
¿Qué harías, harías, harías?

Ven, quiébrame completamente. 
Entiérrame, entiérrame.
He terminado contigo. 

¿Y qué si quiero pelear, suplicar por el resto de mi vida?
¿Qué harías?
Tú dices que quieres más,
¿Qué es lo que estás esperando?
No estoy huyendo de ti.

Ven, rómpeme completamente.
Entiérrame, entiérrame.
He terminado contigo.
Mírame a los ojos.
Me estás matando, matando.
Todo lo que quería eras tú.

Traté de ser alguien más
Pero nada parecía cambiar.
Ahora sé que éste es quien soy realmente por dentro.
Finalmente me encontré a mí mismo.
Peleando por una oportunidad. 
Ahora sé que éste es quien realmente soy.

Ven, quiébrame completamente.
Entiérrame, entiérrame.
He terminado contigo, contigo, contigo.
Mírame a los ojos.
Me estás matando, matando.
Todo lo que quería era a ti.

Ven, quiébrame completamente.
Quiébrame
Quiébrame. 

Letra Original: The Kill, Thirty Seconds to Mars.

60.- Traducción de "Little Angel" de Charon

Pequeño Ángel.

Pequeño ángel, tu mundo puede ser tan cruel.
Prendo fuego a tus alas cada noche que te veo llorar.

Dolor, lo tomo todo y tengo un poco más, (esta noche).
Fuego, lame tu piel aunque tu corazón es frío.
Un corazón que jamás late sólo por si mismo.

Pequeño ángel, tu mundo puede ser tan cruel.
Prendo fuego a tus alas cada noche, muero por ti cada vez que te veo llorar.

Lluvia, me baño en las gotas de sus lágrimas (esta noche).
Oh, por nuestro odio, ella implora que no haya más pero lo tiene todo. 
Ella toma un poco de dolor y empieza de nuevo,
Empieza a perder su vida enfrente de mis ojos. 

Un corazón que nunca late por nadie más.

Pequeño ángel, tu mundo puede ser tan cruel.
Prendo fuego a tus alas cada noche que te veo llorar.

Letra Original: Little Angel, Charon.

59.- Traducción de "March of Mephisto" de Kamelot.

Marcha del Mefisto. 


"La Fortuna nos sonríe al primer esfuerzo.
Déjame guiarte y estarás a salvo.
La voz del pueblo, la voz de Dios.
Para mayor gloria del dios del infinito."

Sabes muy bien quién soy.
No seas tan distante.
Porque cuando estás perdida, sólo yo estoy ahí para compartir tu dolor.

Lamentando tu sufrimiento es mi única manera de consolarte.
"Recuerdos de una juventud inocente."
Esperando el mañana, estás sola, nombro tu soledad.
"He hablado con la verdad."

Ahora cuéntame todo sobre tu dolor
Cada detalle.
No digas que es amor.
Tu frágil corazón alimenta mi desprecio.

Lamentando tu sufrimiento es mi única manera de confortarte.
"Recuerdos de una inocente juventud"
Esperando por el mañana, estás sola, nombro tu soledad.
"He hablado con la verdad."

Persiguiendo la llamada pagana.
Nos pertenecemos, tú  y yo.
Unidos en todo lo que niegas. 

Lamentando tu sufrimiento es mi única manera de confortarte.
"Recuerdos de una inocente juventud"
Esperando por el mañana, estás sola, nombro tu soledad.
"He hablado con la verdad."

Soy la espina en tu costado que busca realización.
Recordando lo mortal de la muerte.
Soy el deporte de tu orgullo, un ángel, del cielo mandado.
El amo de todo.
Soy la urgencia de la carne. 

Letra Original: March of Mephisto, Kamelot.

58.- Traducción de "Angels" de Within Temptation.

Ángeles.

Ángel radiante, yo creí que eras mi salvador en tiempos de necesidad.
Cegada por la fe no pude oír todos los susurros.
Las claras advertencias.
Vi a los ángeles, los guíe a tu puerta.
No hay escape ahora.
No más misericordia.
Ningún remordimiento porque aún recuerdo
La sonrisa en tus labios cuando me desgarraste.

Tomaste mi corazón, me engañaste desde el principio.
Me mostraste sueños,
Desearía que estos se hubieran vuelto realidad.
Rompiste tu promesa y me hiciste darme cuenta
Que todo era sólo una mentira. 

Ángel radiante, no pude ver tus oscuras intenciones, los sentimientos que tenías hacía mi.
Ángel caído, dime por qué.
¿Cuál es la razón, la espina en tu ojo?

Vi a los ángeles, los guíe hacía tu puerta.
No hay escape ahora.
No más misericordia.
Ningún remordimiento porque aún recuerdo la sonrisa en tus labios cuando me desgarraste.

Tomaste mi corazón, me engañaste desde el principio.
Me enseñaste sueños, desearía que se hubieran convertido en realidad.
Rompiste tu promesa y me hiciste darme cuenta,
Que todo era una mentira.
Pudo haber sido para siempre.
Ahora hemos alcanzado el final. 

Este mundo puede haberte fallado.
Pero no te justifica.
Podrías haber escogido un camino diferente en la vida. 

Oh, la sonrisa que tenías cuando me desgarraste.

Tomaste mi corazón,  me engañaste desde el principio.
Me mostraste sueños que desearía hubieran sido realidad.
Al romper tu promesa me hiciste notar que todo era sólo una mentira.

Podría haber sido para siempre. 
Y ahora hemos alcanzado el final. 

Letra Original: Angels, Within Temptation.

57.- Traducción de "Alice" de Cocteau Twins.

Alice.


Cuando lo perdí dolió.
Pálido trauma estremecido.
Mi, mi verdadero amor.
Nicolo Denotti, estos días son...

Días fumando.
A pesar de que él no lo verá.
(Me ha engañado) Me engañaste.
(Contigo) Bórralo porque yo no lo haré.
(Para que te quedes,) Tocando un hélice. (¿Ella conocía a Alex?)
(Yo rogaría) Lanzándote una excusa.


¿Debería compartir?
(Alice, Alice, Alice, Alice, Alice)

Quién debería
(Alice, Alice, Alice, Alice, Alice)
Reemplazarte.
(Alice, Alice, Alice, Alice, Alice).


Cuando lo perdí dolió.
Pálido trauma estremecido.
Mi, mi verdadero amor.
Nicolo, voy a fumarme este desastre
Y él no lo verá.

Oops, ella cayó.
(Contigo) andando en su bicicleta.
(Y tú también) Tocando sus mentiras.
(Yo no). 


La Letra Original según la versión cambia pero pueden encontrar la versión original que yo  usé en google. 

56.- Traducción de "The Carnival is Over" de Dead Can Dance.

El Carnaval terminó.


Afuera las nubes de tormenta se reúnen.
Moviéndose silenciosamente a lo largo de la polvorienta avenida.
Donde las flores estiran volviéndose sus frágiles cuellos.
Para que puedan alcanzar y besar el cielo.

Están movidas por un extraño deseo, desapercibido para el ojo humano.
Alguien está llamando. 

Recuerdo cuando sostuviste mi mano.
En el parque donde solíamos jugar.
Cuando el circo vino a la ciudad. 
Mira hacía aquí.

Afuera el circo se congrega
Movido silenciosamente a lo largo de la lluviosa avenida.
La procesión se va, su jolgorio ha terminado.
Los fabulosos fenómenos están dejando la ciudad.

Están manejados por un extraño deseo, desapercibido por el ojo humano.
Alguien está llamando.

El carnaval ha terminado.

Nos sentamos y miramos la luna rosada por primera vez....

Letra Original: The Carnival is Over, Dead Can Dance.


55.- Traducción de "A Little Love" de Blutengel

Un Pequeño Amor.


Sólo quiero sentir un pequeño amor, algún día...

Sintiéndome como un niño pequeño
Llorando por su madre.
Estoy sentado aquí, solo.
Y te extraño, mucho.
Lo divertido de esto es que no sé quién eres.

Este sentimiento dentro de mí seguramente me matará algún día.
No sé cuándo esto que siento se irá.
Limpio mis lágrimas.
Porque no quiero que nadie me vea llorar.

No puedo ayudarme mientras no sepa quién eres.
Este espacio vacío en mi alma es el lugar para ti.
Pero me voy cuenta cada noche que estará vacío para siempre.

Sólo quiero sentir un pequeño amor un día...
Sólo quiero sentir un pequeño amor un día...
Sólo quiero sentir un pequeño amor un día...
Sólo quiero sentir un pequeño amor un día...
Sólo quiero sentir un pequeño amor algún día...


Letra Original: A Little Love, Blutengel.

54.- Traducción de "The Cage" de HIM.

 La Jaula.



Por años te he visto luchando,
En contra de tu corazón.
Viviendo como si estuvieras muriendo.
Tan lejos del sol.

Esperando por un ángel guardián
Que te guíe a través de los peligros que yacen en tu camino,
Hacía los brazos del mañana.

Las lágrimas han vuelto lo dulce a amargo y las horas en días.
Te estás escondiendo a ti misma del cruel abrazo de nuestro mundo.
Y así como los días se convierten en semanas,
Estarás llorándote a ti misma para dormir en la jaula.

Todos tenemos nuestros miedos pero los tuyos son los más aterradores de todos,
Alza la cabeza y déjanos probar el horror que adoras. 

Y todo empieza a tener sentido, toda la sangre sabiamente derramada,
Sólo espera hasta que la cura venga a tocar en tu puerta.

Las lágrimas han vuelto lo dulce a amargo y las horas en días.
Te estás escondiendo a ti misma del cruel abrazo de nuestro mundo.
Y así como los días se convierten en semanas.
Estarás llorándote a ti misma para dormir en la jaula.
Y así como los días se convierten en semanas.
Estarás llorándote a ti misma para dormir en la jaula donde estás encerrada.

Las lágrimas han vuelto lo dulce a amargo y las horas en días.
Te estás escondiendo a ti misma del cruel abrazo de nuestro mundo.
Y así como los días se convierten en semanas.
Estarás llorándote a ti misma para dormir en la jaula.
Y así como los días se convierten en semanas.
Estarás llorándote a ti misma para dormir en la jaula donde estás encerrada.


Letra Original: The Cage, HIM

53.- Traducción de "Rapunzel" de Emilie Autumn.

Rapunzel. 


En un patio ella suele cantar tan fuerte como puede.
Encerrada aquí
Ella ha sido callada, adorable y buena.
Pero nadie la oye ahora.
Perdió su voz.
No tuvo opción. 

Si tú cantas alto y claro.
Alguien que pase seguramente te oirá.
No puedes tener miedo, si tú alguna vez quieres a alguien cerca de ti.
Si cantas alto y claro.
Alguien pasando seguramente te oirá.
No, no puedes tener miedo. 

Desgarra la cortina y pone su mano fuera del marco de la ventana.
Deja su cabello caer
Se sienta ahí todo el día y nadie viene.
Pero cuando el sol se oculta.
Las estrellas aparecen, y ella las oye gritar. 

Si tú cantas alto y claro.
Alguien que pase seguramente te oirá.
No puedes tener miedo, si tú alguna vez quieres a alguien cerca de ti.
Si cantas alto y claro.
Alguien pasando seguramente te oirá.
No, no puedes tener miedo. 

Pero cuando el sol se oculta, las estrellas aparecen.
Y ella las oye gritar. 

Si tú cantas alto y claro.
Alguien que pase seguramente te oirá.
No puedes tener miedo, si tú alguna vez quieres a alguien cerca de ti.
Si cantas alto y claro.
Alguien pasando seguramente te oirá.

No, no puedes tener miedo. 

Letra Original: Rapunzel, Emilie Autumn.

52.- Traducción de "Never Too Late" de Three Days Grace.

Nunca es Demasiado Tarde. 


Este mundo nunca va a ser lo que yo esperaba.
Y si no pertenezco a él,
¿Quién lo habría adivinado?
No dejaré abandonado todo lo que me pertenece.
Para hacerte sentir que no es tarde, que jamás será demasiado tarde. 

Incluso si te digo que todo estará bien,
Aún te oigo decir que quieres terminar tu vida.
Ahora y otra vez estamos tratando.
Solamente de seguir vivos.
Quizá pondremos todo del revés.
Porque no es muy tarde,
Nunca es demasiado tarde.

Nadie jamás verá este lado reflejado.
Y si hay algo que está mal, 
¿Quién lo habría adivinado?
He dejado solo todo lo que tengo.
Para hacerte sentir que no es demasiado tarde.
Que jamás será demasiado tarde. 

Incluso si te digo que todo estará  bien
Aún te oigo decir que quieres terminar con tu vida. 
Ahora y otra vez estamos intentando
Solamente permanecer con vida. 
Quizá pongamos todo del revés.
Porque no es demasiado tarde,
Nunca es demasiado tarde. 

El mundo que conocíamos, no volverá a nosotros.
El tiempo que hemos perdido.
No puede ser recuperado.
La vida que teníamos, no será nuestra otra vez. 

Este mundo jamás será lo que yo esperaba.
Y si no pertenezco a él...

Incluso si te digo que todo estará bien,
Aún te oigo decir que quieres terminar con tu vida.
Ahora y de nuevo tratamos de mantenernos vivos.
Tal vez cambiemos todo
Porque no es demasiado tarde.
Jamás será demasiado tarde.
Jamás será demasiado tarde.
No es muy tarde.
Nunca será demasiado tarde. 

Letra Original: Never Too Late, Three Days Grace.